Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2020-09-14 浏览次数: 次
同声翻译社-同声传译,简称同传,又称“同声翻译”,是指在不打断演讲者发言的情况下,通过专用设备提供即时翻译的一种翻译方法,适用于大型研讨会和国际会议,通常由两至三名译员轮流翻译,同时也可向听众提供同声传译。
同声翻译社-开会时,同声传译员坐在隔音的小屋(通常被称为“盒子”)里,用专业设备,同步地把他们从耳机中听到的内容翻译成目的语,然后通过听筒输出。要求同声传译服务的参加者,可通过接收设备,调整到他们所需的语言通道,从耳机获取翻译信息。正式使用的联合国语言只有6种,分别是阿拉伯语,汉语,英语,法语,俄语和西班牙语。联大会堂及各会议厅均设有同声传译设备。每一种语言都有一个工作室,6种语言有6个“盒子”,每个盒子里通常有3个翻译。
同声翻译社-除在国际会议上广泛使用外,同声传译还广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻媒体、培训教学、电视广播、国际仲裁等许多领域。类似于“同声传译”,还有一种被称为“交替传译”(或“交替口译”)的翻译方法也被广泛采用,它可以在演讲结束后再单独进行口头翻译,因此需要的时间比“同声传译”要长。在使用两种口译模式方面,交替传译多用于较小的场合,而且仅涉及两种工作语言,例如外交会晤、双边谈判、访问考察、小型磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、记者招待会和一些小型研讨会等。
同声翻译社-天虹翻译公司服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。