Translationfield
翻译领域
技术口译介绍
技术口译是将一种工程技术语言通过瞬间听入、理解、记忆,转译成另一种工程技术语言的费神耗力的脑体交织的辛苦劳动。在整个口译过程中,要全神贯注地倾听双方发言,抢记谈话的核心内容,及时地用正确的语意、流畅的语言和贴切的用词由一方转达给另一方。工程技术口译具有时间性强、技术性强、精确度要求高等特点,因此工程技术口译译员除了要具备较高的语言素养,扎实的语言功底,出众的记忆力等这些对口译人员的基本要求外,还应具备良好的心理素质,学会克服心理障碍,懂得多门专业知识,具备敏捷的反应能力。
技术口译是一个相对来讲要求比较高的翻译活动,我国在国际上有很多合作伙伴,因此合作中会进行频繁的业务交流和洽谈,语言是导致无法有效沟通的最大障碍,因此很多企业会雇佣技术口译翻译人员来进行双方的沟通交流。
技术口译优势
技术口译行业
商务技术口译
展会技术口译
会谈技术口译
专利技术口译
锅炉技术口译
生物技术口译
船舶技术口译
金融技术口译
航空技术口译
专利技术口译
工程技术口译
建筑技术口译
英语技术口译
日语技术口译
德语技术口译
韩语技术口译
法语技术口译
俄语技术口译
阿拉伯语技术口译
西班牙语技术口译
技术口译成就
技术口译资质