Customercenter
客户中心
文章来源:天虹翻译 发布时间:2020-01-16 浏览次数: 次
在翻译中,笔译讲究“信、达、雅”、英语口译翻译则强调“快、准、顺”,口译与笔译相比难度是极大的。口译与逐字翻译无关,更确切地说,需要口译人员知道何时放慢速度,并对讲话内容进行概括,以便能够根据从说话者构建的话语和常识之间的更大的语境来产生优雅的翻译。
由于英语口译翻译具有瞬时性,译员无法在短时间内进行过多的话语分析,这时记笔记就发挥了它极大的作用。记笔记应该记最主要的部分,既要简练,又要清楚,想要做到就只记下说话人提到的主题词、关键词和逻辑关系等,遇到概念、名称、数字、机构、时间、地点等内容也需要记录。
在英语口译翻译中,译员应该以脑记为主,笔记为辅,脑记、笔记相互配合,才能达到最佳的翻译效果。技巧从实践中来,专业水平在实践中累积深厚。如果口语及外语听力水平欠缺,容易造成漏译或者意思表述不清,不仅仅影响客户公司的形象,甚至会给客户经济上造成很大损失。
英语口译翻译常见的服务流程首先是客户通过电话、邮箱等方式联系翻译公司,说出自己基本的要求,主要涉及到内容有口译语种、口译方式、口译大致工作内容、工作日期、工作地点等。然后翻译公司会根据这些内容给客户一个方案和报价,提供口译人员与客户进行试译,如果客户确定了合作意向,那么双方会针对项目内容和具体需求进行协商,确定合同主体及细节,双方认可后,签订合同。客户支付预付款后,翻译公司会根据项目内容提供合适的翻译人员,最后到达现场进行翻译,翻译完成后需要客户按照合同规定支付尾款,我方在收到余款后会给客户开具发票。