全国服务热线:021-61269388中文 - English

X


您当前的位置:首 页 > 客户中心 > 行业新闻 > 中文翻译收费高不高?中文翻译主要翻译什么?

Customercenter

客户中心

中文翻译收费高不高?中文翻译主要翻译什么?

文章来源:天虹翻译 发布时间:2020-01-14 浏览次数:

       随着改革开放的不断发展,中国已经和很多国家建立了和平友好的外交关系,国际地位也在不断的提升中,在平衡国家与国家之间的关系中也起到了巨大的作用,翻译公司认为要想融入世界这个大的集体当中去,沟通是万万不能少的,中国人数的庞大,许多国外的商场都会有中文的出现,那么就用到了中文翻译,有很多国家由于中国游客较多,专门设置了中国街、华人街等等,里面的商品广告牌都是中文的,翻译不好很容易让人看笑话,所以用到翻译的时候可以找专业的翻译公司来解决这个问题。



       对于中文翻译要求那是肯定有的,首先翻译者的汉语功底要好。中国文化博大精深,虽然字一样,但是通过不同的读法,就有不同的含义,例如“我写飞机你去接我,你没看见我,你给我等着,要是我没看见你,你给我等着”这里的“你给我等着”就包含了两种意思,所以在翻译时还是需要结合上下文章意思来揣摩这个词汇在此处的含义,这样才能做到翻译准确。


       当然,进行中文翻译时,语言能力要强,全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程者的理解肯定是错误百出。知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。


       进行中文翻译的时候,其实有个特点就是英语和汉语有很多相似的地方,就好比一个字我们可以有多个读音,而英语单词也是如此,放在不同的语境中就会有不同的意思,这是译者需要注意的事情,不能只单方面知道其中一个意思,要多方面的去了解。有时会遇到某些词在词典上很难找到贴切上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。