Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2021-05-14 浏览次数: 次
病例资料翻译-病历是临床实践工作的总结,也是探索疾病规律和处理医疗纠纷的法律依据,是国家宝贵的财富。因此,医护人员写病历时必须实事求是、认真、科学严谨、细心。病历在医疗、预防、教育、科学研究、医院管理等方面起着重要的作用。在医疗方面,病历是确定诊断、进行治疗和落实预防措施的资料,也是医务人员诊疗水平评价的依据,还是患者再次患病诊断和治疗的重要参考资料。通过对临床病历的回顾,可以从中吸取经验教训,改善工作,提高医疗质量。
病例资料翻译-以现在的医疗水平来看,由于西方国家的医疗水平处于领先地位,很多国民会选择海外医生。出国选医生时,病历翻译是最重要的一步,病历中详细记录了患者身体的各种参数、诊断、治疗进度等。病历翻译的重要性不言而喻。有趣的是,病历的翻译与其他翻译类型不同,有需要特别注意的地方。翻译病历时,译者必须具备一定程度的辨别字的能力。我知道很多医生写病历的时候,字很脏,普通人很难看懂。那个时候,护士为什么能读医生的字呢?是受过专业训练吗?不是那样的。因为她们一直在这个领域,对各个领域的各方面都有很深的了解,所以即使不识字,也能从自己的经验中辨别出来。
病例资料翻译不仅提供给海外医疗专家阅读,还有在患者出发去海外之前也需要使用。例如,海外医疗机构在出国办理签证前,需要患者准确的病历和医学检查报告翻译才能出具合适的海外诊断邀请函,在申请签证时,申请人需要提供病历和医学检查报告作为支持资料。当然,作为病历翻译文件的中心读者也是海外的医学专家。
病例资料翻译-天虹翻译公司服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。