Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2021-01-29 浏览次数: 次
医药说明书翻译-药品说明书是药品情况说明的重要来源之一,也是医生、药剂师、护士、患者对症下药的科学依据。或者药品生产、供应部是向医药卫生人员和人民大众宣传药品特性、指导合理性、安全药品、药品知识普及的主要媒体。我国对药品说明书的规定包括药品名称、结构性及分子式(制剂必须附加主要成分)、作用和用途、使用方法和用途(剧毒药品必须有极量)、不良反应、禁忌、注意事项、包装(规格、含量)、有效期保管、生产企业。
医药说明书翻译-我国规定药品名称应采用国家统一颁布或规范的专用词汇。药品有“通用名称”、“商品名称”、“化学名称”、“英文名”、“汉语拼音”等。“普通名称”、“化学名称”、“英文名”是世界通用的药名,目前国家药店规定不使用“商品名称”最好使用“普通名称”。在日本,从2004年开始,由24家制药公司组成的“药物合理使用协会”开始在药品说明中加上药物插图,以便利不同文化水平的患者阅读。
医药说明书翻译是药品的生命。不能保证翻译质量的医药说明书文本在某种意义上可以说是致命的。不仅会影响人体疾病清除的效果,还会错过治疗时间,危及患者的生命。医药说明书翻译是一个多学科、专业性强的翻译领域,是有法律事实认定依据的文件,有关医药说明书翻译的药品名称、规格、主要成分、适应症、注意事项、不良反应等相关信息翻译的准确性对医药企业起着非常重要的作用。
医药说明书翻译-天虹翻译公司服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界有名企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子波音、强 生、IBM、 三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。