全国服务热线:021-61269388中文 - English

X


您当前的位置:首 页 > 客户中心 > 行业新闻 > 产品说明书翻译有什么特点?-专业产品说明翻译-产品说明书翻译报价-翻译公司

Customercenter

客户中心

产品说明书翻译有什么特点?-专业产品说明翻译-产品说明书翻译报价-翻译公司

文章来源: 发布时间:2024-06-18 浏览次数:

       产品说明书翻译有什么特点?-随着全球化的加速和国际贸易的发展,产品说明书翻译的需求越来越大。 产品说明书是重要的技术文件,介绍产品的性能、特点、使用方法和注意事项等信息,是消费者理解产品的重要方法之一。产品说明书包含许多术语和缩写,这些术语在特定领域具有特定的含义。 因此,译者必须具备相关领域的知识和背景,才能准确翻译这些术语和缩写。


120.png


       产品说明书翻译有什么特点?-产品说明书接近平民化,任何文化水平的用户都能流畅阅读并理解其含义,因此译者在产品说明书的翻译过程中必须考虑翻译的可读性。 产品说明书的翻译不仅有介绍商品功能方面的作用,还有一定的广告效果,要服务顾客的心理,尽量使语言具有感染力。


       产品说明书翻译有什么特点?-产品说明书是一种相当专业的应用文体,用词专业性是一大突出的特点。这种特殊文体有较固定的结构要素,例如名称、型号、功能、特性、用途、注意事项、安装等, 因此会频繁使用一些固定的名词词组或动词词组。固定性是指相关技术术语在同一行业 中是固定的,约定俗成的。比如医药行业的composition (主要成分)、precaution (注意 事项);adversereaction (不良反应);sideeffect (副作用);shelflife (保存期)》又比如 specification (规格)、packaging (包装)、ratification NO.(批准文号),几乎所有的产品 说明书中都用它们来表示固定的含义,具有相对稳定性。


       产品说明书翻译有什么特点?-天虹翻译公司是一家中国有名的翻译与同声传译供应商,始建于2003年,总部位于上海,北京、深圳设有分公司。我们服务遍及30多个地区,并帮助国内外客户和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原则,始终处于稳健发展的状态。我们严格执行质量控制体系、规范业务流程与审核标准,打造了一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,好的翻译团队铸造了我们优质的翻译质量。天虹翻译服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界有名企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。