Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2024-05-27 浏览次数: 次
标准化工行业英语翻译-化工是一门综合性极强的学科,进行化工翻译的目的是为了更好地开展化工行业的跨国交流、经贸服务。 化工翻译是以掌握丰富的专业术语和术语为前提的, 译者应掌握化工领域常用词汇表、化学元素表及常用分析仪器及方法的中英对照词汇表等。 化工英语翻译与通用英语最大的区别在于化工英语翻译更加强调术语、用词的正确性和客观性。
标准化工行业英语翻译-化工行业本身所涉及到领域就非常多,有地质、地理、物理、化学、计算机等各个专业的知识渗透。因此在从事化工翻译时,掌握了解相关行业的知识是必要的,否则是无法完成翻译工作的。例如:“foamer”一词,不熟悉化工领域的译者会将其翻译成“泡沫”,但是有化工领域知识的专业译员则会译成“发泡剂”。由此可见,掌握化工相关行业知识可以有助于译员准确理解原文意思,从而在翻译时更加得心应手。
标准化工行业英语翻译-化工专业文奉的特点是语言精练。 措辞准确。 因此,从事化工英语翻译时必须做到简明扼要。 按顺序很容易理解。 例如,在英语中“destroyed”和“damaged”是同义词。 但是,表现的程度大不相同,所以翻译的时候,这两个词应该翻译成“破坏”和“破损”。 不是只用某一方来代替。 那样的翻译不准确。 因此,客户的翻译体验不好。 因此,在翻译化工行业时,用词很讲究。
但是,这并不意味着选择的语言有多华丽和华丽,那样反而会变得差劲。而是要准确、通俗、易于接受。
标准化工行业英语翻译-天虹翻译公司是一家中国有名的翻译与同声传译供应商,始建于2003年,总部位于上海,北京、深圳设有分公司。我们服务遍及30多个地区,并帮助国内外客户和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原则,始终处于稳健发展的状态。我们严格执行质量控制体系、规范业务流程与审核标准,打造了一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,好的翻译团队铸造了我们优质的翻译质量。天虹翻译服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界有名企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。