Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2020-09-17 浏览次数: 次
高级教材翻译-教材又称教科书,是根据课程标准制作的,系统反映学科内容的教育用书,教科书是课程标准的具体化,与普通书不同,通常按学年和学期分册,分开单元和章节。主要由目录、课文、练习题、实验、图表、评论和附录等部分构成,课文是教材的主体。随着科学技术的发展、教育手段的现代化,教育内容的载体也多样化了。除教材外,还有各种指导书和补充读物的工具书、挂图、图表和其他教育辅助工具、教育程序软件包幻灯片、电影、音像磁盘等。此外,教材编辑应妥善处理思想与科学、观点与材料、理论与实际、知识与技能的广度与深度、基础知识与现代科学新成果的关系。
高级教材翻译-教材的组织方法。一是逻辑组织。根据有关科学知识的内在逻辑顺序组织教材。第二,心理式组织。以学生为本位,注重学生的兴趣、需求和能力,以学生的经验为教材组织的出发点,逐步扩大教材内容范围,使学生愿意学习、乐学,少考虑知识体系的完整性。第三,折衷组织。兼顾学科和学生的需求和情况,选择两者的长度。但是,考虑到学科和学生两方面,在不同的学科和学生不同的学习阶段,重点是。教材的编制是决定一个年级中某个学科的教育内容按什么顺序构成,或者这个学科的内容按几个年级的顺序排列。
高级教材翻译-教材的编制方式一般有四种:一种是直线配置。该排列方式是一科教材内容环环相扣、直线推进、不重复的排列方式。也就是说,在教材的内容排列中,以后不重复以前说过的内容。第二,螺旋排列。针对学习者的接受能力,根据简单、浓淡、难易度,重复一科教材内容的基本原理,逐渐扩大,螺旋上升。其三,分支平行式。内容分为几个平行单元,对这些平行单元采用相应的教育方法,逐一开展教育活动,最后总结。其四,综合是上述几种方式的综合。
高级教材翻译-天虹翻译公司是一家中国知名的翻译与同声传译供应商,我们服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。