Customercenter
客户中心
文章来源: 发布时间:2024-01-24 浏览次数: 次
泰语翻译-随着一带一路深入发展,“创新引领、开放崛起”战略大力实施,我国同世界各地交往日益加深,对外开放水平不断提高,国际交流合作成效显著。 中泰两国政治、经济、文化交流日益加强,随着关于泰语的翻译也在增加。
泰语翻译-泰语和其他语言大不相同,是分析型、孤立型的语言。 因为只有元音和辅音,没有其他文字。 也就是说,缀有元子音的是文字。 这个和中文的差异非常大。 另一方面,泰语中最难的不是那个书写,而是发音。泰语的发音和汉语大不相同,所以对我们精通汉语的人来说,难度非常大,所以学习泰语必须暂时放弃现有的汉语思维。 不这样做的话,很容易陷入误区。
泰语翻译-翻译泰语时,如果直译不能很好地表达原义,可以保留其内容,改变其表达形式。 特别是翻译泰语谚语和成语时应该这样做。 有些谚语直译为“两种意见比一种意见好”。意思传达了,但缺乏谚语的味道。 翻译成“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”更忠实于原义,更符合汉语习惯,更有谚语的韵味。同样,在汉译法的情况下,口译员也可以根据对方国家的文化习俗,恰当地使用对方熟悉的典故和成语,使口译员显得更加亲切生动。
泰语翻译-天虹翻译公司一直秉承精益求精的原则,始终处于稳健发展的状态。荣获中国翻译协会会员和美国翻译协会会员。我们严格执行质量控制体系、规范业务流程与审核标准,打造一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,优秀的翻译团队铸造了我们优质的翻译质量。我们服务的客户涵盖诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、波音、强生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商银行、法国航空等。