Customercenter
客户中心
文章来源:天虹翻译 发布时间:2019-12-30 浏览次数: 次
翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。上海翻译机构不断分析客户的需求,让产品服务得到完善和提升。有许多客户避免不了在业务上需要资料翻译,那么应该注意一些什么呢?
1、最先遇到的就是服务态度及专业度的问题了
很多客户来电咨询,首先就会咨询翻译价格的问题,这个时候正规的上海翻译机构是需要根据客户所需翻译的资料综合判断价格高低的,否则随口编一个价格,看到稿件时发现价格根本不符后续再加价,难免会让人产生怀疑的,这是一个正规翻译机构的基本流程。那些一上来就可以直接给一个一口价的翻译机构,不按照稿件进行分析报价一般都是不靠谱的,翻译出来的质量也不会很高。
2、在挑选时,可以多选择几家进行报价,方便做一个对比
每个行业都会遇到价格高低的问题,当你不了解一个行业的行情的时候就需要多咨询,多问了。价钱的高低其实也决定了上海翻译机构服务质量的高低,有些机构报的价格极低,如果他们是按照人工进行翻译的,那么费用可能连人工成本都达不到,由此可以猜想绝大多数都不是采用人工翻译的。当然选择时也可以按照自己需求的选最适合自己企业才是性价比最高的选择。
3、如何看待翻译时间问题
一个译员的每天的翻译量大概在2000-3000左右原文字数,而一个校对人员校对量大概是每天5000-6000左右字数,这期间还需要包括项目管理、分配、排版的时间。遇到加急稿件就需要增加人手、增加工作时间,所以在选择上海翻译机构时可以根据需求重点,对翻译时间、价格、质量三者之间的关系进行比较。
4、只是依靠价格对比并不能确认好的翻译机构,可以进行试译
百看不如一试,不管上海翻译机构的网站内容写得多么天花乱坠,看起来多么正规,都不如直接试译片段,直接看到最终结果,最直接对比。当然很多翻译公司的销售为了业绩会在做测试稿的时候用最好的译者,拿下项目之后真正用的译者根本不是一回事,所以一定要保证翻译稿拿到之后可以免费帮忙修改。