Customercenter
客户中心
文章来源:天虹翻译 发布时间:2019-12-26 浏览次数: 次
一、专业文件翻译公司的特点
1.专业文件翻译公司都具有公司营业执照和公司印章,这是一家公司进入市场销售的必备条件,若没有这两项,则是皮包公司,假冒企业。
2.专业文件翻译公司有稳定的卓越的翻译员团队。卓越的翻译员团队的稳定情况可以马上反映出该翻译公司的好坏,专业文件翻译公司积累了十分多的高水平翻译员,团队平稳,相对于翻译质量也会提高。
3.专业文件翻译公司有奋发图强的公司企业文化。公司企业文化可以反映出一个企业的整体运营状况。只有促进员工的积极性,才能使得工作效率、质量的到提升,那么相应翻译时间就会缩短,这可以解决一些客户有急稿件的情况。
4.专业文件翻译公司有许多客户的良好反馈。俗话说,金杯银杯不如消费者的口碑,一个专业的翻译公司肯定拥有一个正规的官网,而客户择可以通过官网给与评价反馈,这才是翻译公司珍贵的宝藏,可以让更多客户愿意相信我们。
二、专业文件翻译选择时应注意以下几点
1. 会找拥有相关专业知识的翻译员进行专业文件翻译。因为专业文件翻译肯定会涉及到一些专业词汇,如果没有相关专业知识的人,是一定不会了解这个行业的词语代表的含义,很可能通过查找资料来进行直译,那么这是翻译中最忌讳的问题,
2. 采用人工进行专业文件翻译,防止机器设备翻译。不管文件大小,专业的翻译公司全是100%采用人工翻译,用机器翻译出来的文件虽然大体意思没有问题,但是相比较细节就不如人工,因为人工翻译成本较高,有些不正规的公司很可能为了节约成本采取机器设备翻译。
3. 翻译盖章完备。专业的翻译公司进行专业文件翻译后还会提供专业的盖章服务,会在翻译件末尾盖上公司印章、翻译专用章、外事专用章,证明这份翻译件的正规性,保证质量。
三、专业文件翻译稿件的检查
1、交到客户手上的稿件排版是否整齐。专业文件翻译在翻译时难免会改变格式,那么后期的排版就闲的尤为重要,当然最起码要保持排版的协调和美观,就像人的脸面一样,这也决定了翻译公司的态度。
2、语法一定不要出现错误。这就提现了译员的翻译水平能力了,拥有多年翻译经验的译员进行专业文件翻译时基本不会犯这种错误,但是也有可能会出现错别字等。这时候还有一步骤,就是核对,可以减少大部分的错误,降低了返稿率,降低了工作量。
3、如遇到稿件量大是应做好充足准备。翻译公司在进行专业文件翻译时也会遇到稿件量大需要多位译员同时完成的情况,因为语言的翻译根据每个人的理解不同,表述方法不同,难免会有不吻合的地方,那么就需要将专业的词语进行统一,这是翻译之前就需要做的准备工作。