全国服务热线
:021-61269388
中文
-
English
Home
首 页
About
Us
走进天虹
天虹概况
天虹历史
企业文化
荣誉资质
天虹环境
加入我们
Services
翻译领域
翻译语种
翻译行业
资料翻译
口译翻译
翻译地区
GlobalClients
全球客户
成功案例
客户分类
客户评价
Solutions
解决方案
笔译
口译
同声传译
排版印刷
多媒体制作
Client
Center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
Contact
Us
联系我们
留言咨询
联系方式
X
成功案例
最新动态
Search
您当前的位置:
首 页
>
客户中心
> 行业新闻
Customer
center
客户中心
客户须知
翻译误区
为何选天虹
天虹动态
行业新闻
2025-03-13
word翻译有什么要点?-word翻译注意什么?-word翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
word翻译有什么要点?-认真研读原文内容,包括文本中的专业术语、上下文逻辑、语法结构以及特定的文化背景信息等,确保准确把握原文的含义,避免误解或误译。尽量保持原 Word 文档的格式。对于文档中的表格、图表、图片等元素,要确保其位置和清晰度不受影响,并且与文本的相对关系保持一致。 word翻译
VIEW MORE
2025-03-10
翻译策略对翻译有什么影响?--翻译策略是一样的吗?-翻译策略的区别是什么?-上海翻译公司推荐
翻译策略对翻译有什么影响?合适的翻译策略能确保原文信息准确传达至译文中,使译文读者获取与原文读者尽可能相同的信息。例如采用异化策略时,能保留原文独特的文化意象和表达方式,准确传递源语文化特色;而采用归化策略,在一些文化负载词的翻译上,会以目标语文化为导向进行转换,可能在一定程度上损失原文文化特色,但
VIEW MORE
2025-03-10
大型展会口译需要注意什么?-大型展会展会口译难点有哪些?-大型展会口译有什么要求?-上海翻译公司前十
大型展会口译需要注意什么?-提前熟悉展会的主题、展品范围、参展商信息等,以便更好地理解和传达相关信息。根据展会的行业领域,收集和整理相关的专业术语、行业词汇和特定表达方式,建立自己的词汇库。获取参展商的宣传资料、产品手册等,了解他们的产品特点、优势、技术参数等信息,为口译做好充分准备。
VIEW MORE
2025-03-10
油墨印刷设备口译要做什么准备?-油墨印刷设备难点多吗?--油墨印刷口译有什么要求?-北京翻译公司前十
油墨印刷设备口译要做什么准备?深入了解油墨印刷设备的各个部件,如墨斗、印刷滚筒、橡皮布等的名称、功能和工作原理。熟悉常见的油墨印刷设备类型,如胶印机、凹印机、柔印机等的特点和差异。掌握油墨印刷的工艺流程,包括印前处理、印刷过程、印后加工等环节,了解不同工艺环节的操作要点和注意事项。
VIEW MORE
2025-03-10
机械行业西班牙语口译注意事项有?-西班牙语口译好做吗?-西班牙语口译特点有什么?-北京翻译公司推荐
机械行业西班牙语口译的注意事项有哪些?机械行业有大量专业术语和特定概念口译员必须建立丰富的专业术语库,提前熟悉相关词汇,确保准确传达信息。机械行业中数字和单位至关重要,像尺寸、重量、速度、功率等数据。 机械行业西班牙语口译的注意事项有哪些?了解机械原理、工艺流程、设备操作等基础知识
VIEW MORE
2025-03-10
合同翻译有什么要点?-合同翻译注意什么?-合同翻译有什么限制吗?-深圳翻译公司前十
合同翻译有什么要点?-在翻译前,需仔细研读合同的各个部分,明确合同的背景、目的、各方权利义务等,全面把握合同整体结构和具体细节,为准确翻译奠定基础。合同文本多使用严谨的法律术语和专业词汇,翻译时要确保所选词汇精准匹配原文含义,避免模糊或歧义,这要求翻译人员具备丰富的法律知识和专业词汇储备。
VIEW MORE
2025-03-07
译员的选择对翻译有什么影响?--译员的选择是一样的吗?-译员的选择的区别是什么?-上海翻译公司推荐
译员的选择对翻译有什么影响?--专业能力强、经验丰富的译员能够更准确地理解原文含义,运用恰当的语言技巧进行翻译,避免出现错译、漏译等问题,从而保证翻译质量。例如在法律文件翻译中,专业的法律译员能准确处理法律术语和复杂的法律条文,使译文具有法律效力。不同译员有不同的翻译风格,有的译员风格严谨、忠实原文,
VIEW MORE
2025-03-07
学术展会口译需要注意什么?-学术展会口译难点有哪些?-学术展会口译有什么要求吗?-上海翻译公司前十
学术展会口译需要注意什么?-学术展会往往涉及特定学科领域的专业知识,口译时要确保专业术语、概念和理论的翻译准确无误,不能出现模糊或错误的表述,以免误导听众。要完整传达演讲者或参展人员的信息,不能随意删减或遗漏重要内容,包括数据、研究方法、结论等细节,保证信息的全面性和准确性。 学术展
VIEW MORE
2025-03-07
地铁设备口译要做什么准备?-地铁设备口译难点多吗?--地铁设备口译有什么要求?-北京翻译公司前十
地铁设备口译要做什么准备?地铁设备涉及大量专业术语和特定概念,且有些术语可能具有多种含义,需要根据具体语境准确理解和翻译,这对译员的专业知识储备要求很高。提前获取与口译任务相关的资料,如设备手册、技术规格说明书、项目文件等;准备好必要的口译工具,如电子词典、专业术语表等。 地铁设备
VIEW MORE
2025-03-07
机械行业德语口译的注意事项有哪些?-机械行业德语口译好做吗?机械行业德语口译的特点是?-北京翻译公司
机械行业德语口译的注意事项有哪些?机械行业有大量专业术语和特定概念口译员必须建立丰富的专业术语库,提前熟悉相关词汇,确保准确传达信息。机械行业中数字和单位至关重要,像尺寸、重量、速度、功率等数据。 机械行业德语口译的注意事项有哪些?德语语法严谨,口译时要确保语法正确,避免因性、数、
VIEW MORE
首页
上一页
...
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
...
下一页
尾页
版权所有©2003-2019 上海天虹翻译有限公司
沪ICP备06034509号-2
沪公网安备 31010102005885号
|
法律声明
网站地图